fredag 15 mars 2013

Den vackra Doon


Den vackra Doon

Ni stränder vid den fagra Doon,
hur kan ni blomma så?
Och, fåglar, varför jubla, när
jag får så sorgsen gå?

Mitt hjärta brister för din sång,
fågel på grenen där,
för hör jag dig, minns jag på nytt
den flickan jag höll kär.
Mitt hjärta brister för all sång
du slösar på din vän,
för så satt jag, och så sjöng jag
om svek okunnig än.

Hur ofta gick jag ej vid Doon
bland snärjig kaprifol
och liksom fågeln för sin vän,
så sjöng jag än i fjol.

Så hjärteglad bröt jag en ros,
den vackraste här var,
och hon, den falska tog min ros
men lät var tagg bli kvar.

Ovanstående är en dikt av den skotske diktaren Robert Burns (1759-96), som jag 
tolkat till svenska. Dikten är tänkt att ingå i en kommande bok med till svenska
tolkad engelskspråkig kärlekslyrik från fem sekler.




Inga kommentarer:

Skicka en kommentar